譯名趣談|“中本聰”只是一出戲?

發布時間:2022-03-11 12:44:55  |  來源:騰訊網  

本文轉自:參考消息

參考消息網3月11日報道 這兩天,風云人物埃隆·馬斯克再度引起關注,原因是他在推特上爆料稱,比特幣發明人的化名Satoshi Nakamoto其實是由幾個品牌名稱拼湊出來的。他曬出韓國三星、日本東芝、日本中道、美國摩托羅拉的品牌標識,分別圈出其英文拼寫SAMSUNG、TOSHIBA、NAKAMICHI、MOTOROLA中的SA、TOSHI和NAKA、MOTO,暗指Satoshi Nakamoto由它們組合而成。

馬斯克的這條推文迅速傳播開來,在網上引起熱議。

Satoshi Nakamoto從2007年開始寫比特幣代碼,據美國《新聞周刊》2014年3月6日報道,他是日裔美國人,全名叫Dorian Prentice Satoshi Nakamoto,家住加利福尼亞州。然而,其真實身份始終撲朔迷離,先后有多人自稱是Satoshi Nakamoto本尊,有人說Satoshi Nakamoto是一個團隊,還有人猜測所謂Satoshi Nakamoto其實就是穿上了馬甲的馬斯克。上述推文發布后,有網友“恍然大悟”調侃說,原來Satoshi Nakamoto有一半日本血統、四分之一韓國血統和四分之一美國血統呀。

如果說Satoshi Nakamoto這個名字系三星、東芝、中道和摩托羅拉英文名稱開頭字母的“合集”,那只能說,它組合得實在巧妙,因為日本的確存在Satoshi和Nakamoto這樣兩個人名。Nakamoto是姓,表示“central origin”或“(one who lives) in the middle”,就是“居中”;Satoshi是名,表示“clear thinking”“wise”或“quick-witted”,大體意思就是“聰明”“睿智”。按照日本人名書寫習慣,比特幣“鼻祖”的名字應寫作Nakamoto Satoshi,姓和名的含義與其身份相得益彰。正因為身份不明,這個名字并沒有公認的漢字寫法,中文媒體稱其為“中本聰”,日文媒體則將其漢字寫作“中本哲史”或“中本智士”。

當然,或許比Satoshi Nakamoto“陰謀論”更為勁爆的是,馬斯克在推文中還寫道:You are my favorite hello, and my hardest goodbye.(認識你三生有幸,說再見實屬不易。)這似乎暗示他要拋售比特幣,幣圈一片嘩然。(何金娥)

關鍵詞: 譯名趣談|中本聰只是一出戲

 

關于我們 - 聯系我們 - 版權聲明 - 招聘信息 - 友鏈交換

2014-2020  電腦商網 版權所有. All Rights Reserved.

備案號:京ICP備2022022245號-1 未經過本站允許,請勿將本站內容傳播或復制.

聯系我們:435 226 40@qq.com